عندما وقع المغرب معاهدة الحماية في 30 مارس 1912، نشر نصها باللغة الفرنسية في العدد الأول من الجريدة الرسمية المغربية بتاريخ 1 نونبر 1912. لم تكن هناك بعد جريدة رسمية باللغة العربية، إذ لم تبدأ في الصدور إلا في فاتح فبراير من السنة الموالية. ومنذ ذلك التاريخ، احتفظ التاريخ بالنص الفرنسي لمعاهدة الحماية، وبدا وكأنه النص الوحيد الموجود، وصدرت له ترجمات عديدة فيما في كتابات المؤرخين والسياسيين. رغم ذلك، فإن هناك نصا معربا قديما بقدم المعاهدة نفسها، لكننا لا نعلم إذا ما كان نسخة عربية رسمية للمعاهدة. ترجم هذا النص قدور بن غبريط، صاحب الأدوار المتعددة من مستشار سلطاني وترجمان ومكلف بالبرتوكول، وقنصل شرفي لفرنسا. ولم يتم الاكتفاء بهذه الترجمة بل صادق عليها «بلان»، نائب القنصل الفرنسي، والترجمان الأول المفوض في المفوضية الفرنسية بطنجة. وتوجد نسخة هذه الترجمة اليوم ضمن أرشيف مديرية الوثائق الملكية بالرباط، وقد نشر نصها في الكتاب الصادر عن المعهد الملكي للبحث في تاريخ المغرب: «تاريخ المغرب: تحيين وتركيب».
أي نتيجة
View All Result